Mise à autrefois

Ceci pourrait être une Langue de Molière, car il y a beaucoup de choses à dire sur le manque d’une vraie traduction du mot anglais « up » en français. Mais je vais limiter mes remarques au mot « upgrade », car j’ai envie de râler sur iOS 26.

Je vous ai dit avec le dernier épisode de la balado que le service aux clients chez Automattic (qui font ses affaires sous le nom WordPress) m’a dit de mettre à jour mon portable de iOS 18.7 au nouveau 26. En anglais, on dit « upgrade », et il me déçoit un peu que le français, qui utilise « grade » de même façon quant aux rangs militaires, n’utilise pas « grade » dans ce contexte. ”Up » dans ce contexte veut dire une hausse de niveau. Vous pouvez donc facilement comprendre ce qui veut dire « downgrade », l’opposé — c’est une baisse de niveau, « down » étant l’antonyme de « up ».

Étant programmeur moi-même, parmi d’autres choses, je ne suis pas satisfait de ces deux choix. L’un de mes proverbes personnels, c’est : « Il n’existe aucun logiciel qui ne puisse être amélioré en revenant à sa version précédente. » Je dis ça parce qu’à mon avis, une fois les fonctionnalités sont établies et validées, les seuls changements qui restent sont souvent des trucs superficiels pour donner l’impression d’avoir « fait quelque chose ».

C’est pour ça que j’aime parler de « sidegrades » : « side » veut dire « côté », alors l’idée est que le nouveau logiciel n’est pas meilleur, il est juste différent. Mais traduire ça de façon littérale est impossible. Si « upgrade » est « mise à jour », puis « sidegrade » serait « mise à côté ». Mais ça veut déjà dire quelque chose ! Alors plutôt qu’une « mise à jour », c’est une « mise à hier », car tout reste comme avant, juste cassé et désorganisé. Soyez le bienvenu à suggérer d’autres traductions maintenant que vous avez l’idée.

Alors, qu’est-ce que je déteste chez iOS 26 ? Commençons avec le nouvel aspect de chaque icône — sans raison valable, Apple a choisi d’éclairer les coins supérieur gauche et inférieur droit de chacun. Voici une comparaison avant/après ; c’est plus facile à voir avec les icônes de couleur sombre.

L’idée était de donner un peu de profondeur, un faux effet 3D. Mais à mes yeux, ça ressemble plus à une erreur graphique, des bordures qui ne devraient pas être là.

Je ne dis jamais l’expression suivante, alors vous savez que je suis vraiment en colère : Apple a bien foutu le bordel avec mon clavier bilingue. Au passé, entre iOS 13 et 17, il y avait des claviers monolingues, un pour anglais et un pour français. Les deux apprenaient de mauvaises habitudes si on tapait souvent dans l’autre langue. Alors avec iOS 18, Apple a créé un clavier bilingue, qui utilisait les deux dictionnaires pour la correction automatique, ainsi qu’un clavier uniquement pour le français. Je veux que vous voyiez exactement de quoi je parle :

Je n’utilise jamais le clavier uniquement français. Pourquoi ? Parce que l’apostrophe est exactement là où je m’attends à la lettre « l », alors je fais beaucoup trop d’erreurs avec ce clavier. Cependant, Apple vient de faire quelque chose de stupide au nom de rendre le clavier « intelligent ». Voici un petit clip pour démontrer de quoi je parle :

Quand je tape sur la lettre « e », on voit le menu avec tous les choix de « e » : e, è, é, ê, etc. Cependant, où le clavier me laissait sélectionner chacun à son tour dans toutes les versions précédentes, maintenant il saute directement du premier choix, e, au troisième choix, é, si à son avis, il est peu probable que je choisisse le deuxième choix, è. Au début d’un mot, ce choix aura toujours raison. Mais ce système se trompe encore et encore plus tard dans les mots : il saute l’accent grave même pour « système » ou « dernière ». Ne me croyez pas sur parole ; voici un clip de moi en train de taper dernière dans ce post-même :

D’accord, c’est souvent plus facile de ne pas taper les accents et de laisser le portable les corriger. À votre avis, suis-je le genre de personne qui aime faire des erreurs exprès ? Surtout dans une langue où je suis déjà bien parano sur mon taux d’erreurs ?

Ouais, moi non plus.

Des choses ont bougé complètement sans raison. J’ai dû rechercher une capture d’écran des paramètres pour iOS 18 car, pas comme mes applis, je n’ai pas pris de capture d’écran avant d’installer le nouveau logiciel. Mais qu’est-ce que vous remarquez dans ces deux ?

Deux captures d’écran : liste d’applis de iOS 18 à gauche, iOS 26 à droite. Capture à gauche venue d’AppleInsider.

Anciennement, la barre de recherches était en haut ; maintenant, c’est en bas. Ce changement ne sert à rien — ça « aide » juste à embrouiller l’utilisateur !

Un autre mauvais choix ici ? Il y a désormais plus d’espace blanc autour de chaque ligne. Ça ne sert à rien non plus, et tout artiste ou éditeur qui a jamais composé une page vous dira que 700 ans de leçons depuis Gutenberg nous disent de minimiser l’espace blanc. C’est seulement les développeurs de logiciels qui aiment ajouter de plus en plus d’espace blanc.

Aucun changement ici ne me plaît, et tous sont des exemples de ma croyance que c’est juste pour donner l’impression d’avoir « fait quelque chose ». Vraiment, je payerais plus cher pour qu’ils ne fassent rien du tout !

9 réflexions au sujet de « Mise à autrefois »

  1. Avatar de AnagrysAnagrys

    Mon iTruc est supervisé par mon employeur, l’appareil personnel que nous avions à la maison, étant un iPad de première génération, ne peut plus servir qu’à caler des meubles bien qu’étant encore théoriquement fonctionnel… sur un PC, j’aurais au-moins pu installer un OS alternatif…
    Tout ça pour dire : je n’ai pas encore vu cette version, mais je n’ai pas hâte à la lecture de ce billet !

    Aimé par 1 personne

    Répondre
      1. Avatar de AnagrysAnagrys

        Le mien pourrait fonctionner. Mais comme il n’y a plus rien dessus (on a dû faire du ménage un jour), qu’on est obligés de passer par le store pour installer quoi que ce soit et que la version de l’os n’est pas compatible avec le store actuel, c’est de facto une brique.

        Aimé par 1 personne

  2. Avatar de FilimagesFilimages

    Oh que ce doit être très énervant de ne pas pouvoir sélectionner tout-de-suite le bon accent sur le E ! 😬
    Je ne rédige jamais d’article avec mon téléphone. C’est beaucoup plus pratique avec un clavier d’ordinateur. C’est peut-être ça, la bonne solution… 😉

    Aimé par 3 personnes

    Répondre
  3. Ping : Saison 4, Épisode 27 — Shrek chez Axis Chemicals | Un Coup de Foudre

Laisser un commentaire