Portrait de Molière par Nicolas Mignard

Union

Ça fait un moment depuis la dernière fois où on a eu une leçon de mon experte en grammaire préférée, Aurore Ponsonnet. Mais il y a des semaines, elle a abordé un sujet que je croyais que je connaissais, et le temps que je finisse de lire ses pensées, j’avais changé d’avis.

Avant de continuer, il me semble que certains de ses exemples doivent être tirés de son livre Le français pour adultes consentants. Ils ne sont pas à moi.

Tout commence doucement quand elle explique que l’on met un trait d’union entre le verbe et le sujet en inversant le verbe. Ben, rien d’étonnant, là :

Ami, entends-tu…

On connaît la chanson.

Puis elle ajoute que si le verbe se termine par « d », on le prononce comme un « t » devant une voyelle ; c’est-à-dire il, elle et on. Par exemple :

Vend-il du shit à grand-maman ?

J’ai dû consulter mon dictionnaire bilingue pour celui-ci, car ce mot veut dire « merde » en anglais. En quelque sort, il s’est transformé en « drogues » français. De toute façon, j’ai entendu ça avant, mais j’ai du mal à l’entendre. C’est très facile à entendre quand Google le fait au lieu d’un être humain, car la prononciation est un peu exagérée :

Elle continue avec le -t- qui va entre deux voyelles, bien connu pour moi :

A-t-on le droit de faire ça ?

Comme beaucoup de monde, elle appelle ça « euphonique », ce que je ne comprendrai jamais. Euphonique, c’est un accord quinte parfaite :

Pas euphonique, c’est l’accord triton :

Mais bon, vous n’aimez pas les syllabes qui se terminent par des consonnes. À vous.

Puis elle m’a appris deux choses qui m’étonnent. D’abord, elle dit que si un verbe se termine par « c », on met aussi le « t ». Son exemple :

Convainc-t-il vraiment les gens ?

Je n’ai jamais entendu parler de ça, et je doute que je l’aie entendu dans la bouche d’un autre. J’ai posé la question à la synthèse vocale de Google — si c’est correct, vous trichez et ne prononcez pas le « c ». Et ça me laisse bien perplexe, parce que je ne connais pas de raison en tant que linguiste pour laquelle ce serait nécessaire.

Son dernier exemple me laisse bouche bée. J’étais au courant qu’il y avait une réforme de l’orthographe en 1990, mais à vrai dire, je ne pouvais pas dire ce qui avait changé au-delà de l’écriture de quelques verbes. Mon appli Bescherelle Conjugaison mentionne des verbes comme céder, où l’accent a changé d’aigu en grave dans le conditionnel. Ce n’est vraiment pas grand-chose :

Mais ce n’est pas de quoi elle parle. Ou plutôt, ça l’est, mais de façon surprenante. Dans son exemple :

Porte-je une culotte ?

elle dit qu’avant 1990, on prononçait « porte » comme s’il y avait un accent aigu, « porté », et depuis ce temps, comme s’il y avait un accent grave, « portè ». Honnêtement, je n’ai jamais remarqué ça non plus, mais je ne suis pas sûr que j’aie jamais participé à la bonne conversation pour l’entendre. Après tout, qui fait de telles liaisons exprès ? Surtout pendant une liaison.

Langue de Molière vous reverra la semaine prochaine pour tout savoir sur connaître, et tout connaître sur savoir.

6 réflexions au sujet de « Union »

  1. Avatar de AnagrysAnagrys

    L’utilisation française du mot « shit », qui chez nous est masculin, date au-moins des années 80, wiktionnaire ne donne que des références des années 2000 mais je me souviens l’avoir entendu dans mon enfance — sans le comprendre à l’époque, je n’ai pas grandi dans un milieu où ces substances étaient courantes. C’est un terme d’argot, effectivement emprunté à l’anglais.
    Dans l’expression « convainc-t-on ? », pour ma part il ne me viendrait pas à l’idée de prononcer le -c final. Ceci dit, je ne le prononcerai pas non plus dans : « il vainc le monstre et je viens manger ! », il me semble que ce c est muet… « Vainc-t-il le monstre ? »… je crois que ce verbe est un peu trop compliqué, d’ailleurs il est du 3e groupe, je préférerais utiliser « bat-il le monstre ? », plus simple… et toujours dans le 3e groupe.
    Le français, c’est rigolo 😋

    Aimé par 1 personne

    Répondre
  2. Avatar de Jean- le solognotJean- le solognot

    Ventile du shit à ta mère. Porterai- je un slip kangourou en Australie? Ayant essayé en vain pour m’entrainer au saut en longueur. Convainc -t’il avec sa performance j’ajoute le c

    Aimé par 1 personne

    Répondre
  3. Avatar de FilimagesFilimages

    À vrai dire, beaucoup de ces exemples sont rarissimes. Peu de gens parlent ainsi dans la vraie vie. Par contre, dans un roman de Proust, c’est possible…

    D’un usage plus courant, un accent du mot « évènement » a changé de sens en 1990. En effet, ce mot avait été oublié lors de la réforme orthographique de 1878. Il fallait rattraper le coup ! (info)

    Aimé par 2 personnes

    Répondre
    1. Avatar de Justin BuschJustin Busch Auteur de l’article

      Ah-ha ! J’avais soupçonné que quelque chose était bizarre chez « évènement », parce que ça vient du même mot latin que « event » en anglais, qui est prononcé avec un accent sur le deuxième « e » plus proche de l’accent aigu. C’est logique !

      Aimé par 2 personnes

      Répondre
  4. Ping : Saison 4, Épisode 35 — La Fille prend la parole | Un Coup de Foudre

Répondre à Dominique Annuler la réponse.