Portrait de Molière par Nicolas Mignard

Tu n’es pas mon style, mec

Il y a des années, une nouvelle connaissance (à l’époque quand tout le monde était « une nouvelle connaissance ») m’a envoyé un clip d’un certain Fatal Bazooka, « J’aime trop ton boule ». J’ai dû passer un bon moment avec un dictionnaire, mais je crois que c’était la première fois où j’ai entendu le mot « mec ». On trouve très peu d’exemples de ce mot, ainsi que de « meuf » sur ce blog. (Pour ce que ça vaut, j’ai trouvé le nom de l’adversaire de Fatal, Chris Prolls, très amusant — ça marche en anglais.) Pour autant que j’aime la sonorité de la langue française, ces mots font mal aux oreilles. Au moins, aux miennes.

De toute façon, il y a des semaines, j’ai vu la blague suivante sur le site Quora :

Le mec :  » Je veux que tu sois ma femme « 

La Meuf : Tu as une maison ?

Le mec :  » Non « 

La meuf : Tu as une Mercedes ?

Le mec :  » Non « 

La meuf : Tu touches combien ?

Le mec :  » Rien , mais…..

La meuf : Y a pas de mais……T’as rien et tu veux m’épouser ? Casse-toi chez ta mère !!!

Le mec :  » J’ai pas une maison, j’ai une villa , j’ai pas une Mercedes j’ai une Ferrari et une Porsche, je ne touche rien car c’est moi le patron et maintenant va te faire foutre chez ton père « 

Histoires drôles sur Quora

Vous ne la trouverez jamais sur la balado, car je la trouve insultante et pas particulièrement drôle. Le fait que la chute valide la règle de 6-6-6 n’améliore pas mon avis. Cependant, dans les commentaires, un utilisateur japonais a posé une question :

Lui : « Une question : d'où viennent les termes d'argot « mec » et « meuf » ? »
Moi : « Ce sont du « verlan », un jeu de mots où on prononce les mots à l'envers. « Meuf » est donc censé être « femme » à l'envers, et « emmef » manque de quelque chose. Quant à « mec », le Trésor de la Langue française dit :

Étymologie obscure 1982 propose d'y voir la conjonction mais que qui introduit une conditionnelle, une concessive, etc. et que l'on trouve substantivé dans certains dialogues. »
Capture d’écran

Comme j’ai cité du Trésor de la Langue française, on pense que ça vient peut-être d’une contraction de « mais que », et en quelque sorte, c’est devenu un nom. À vrai dire, je ne trouve pas cette explication très convaincante. Un autre utilisateur a proposé autre chose :

Alors mec, je penses ça vient du hollandais. Au bruxelle un petit homme se dit manken. Mais ça se dit mannkhienne. Si on retire le diminutif parce que les français simplifient, car ce n’est pas leur langue ça donne mannk. Mannk devient mennk qui devient mek, ou mec… Et chaque fois les hollandaise on fait forte impression au français. Aujourd’hui encore on a une expression « ta blonde » qui veut dire ta petite amie, ça vient de hollande car les hollandaises sont blondes. Manken, petit homme, mec en français.

Commentaire sur Quora

Je n’ai pas entendu cette histoire de blonde avant — et elle ne trouve aucun soutien dans le Trésor — mais c’est assez logique. Ça dit, cette histoire de mec n’est pas pire que « mais que ». J’ai quand même fait d’autres recherches, car il me dérange que ce mot n’a rien à voir avec le verlan ordinaire, où on inverse l’ordre des lettres. Ça m’a mené à Wiktionnaire, qui ajoute seulement que :

Le sens 2, attesté depuis 1848, est peut-être à rapprocher de l’argot mac, apocope de maquereau, prononcé \mæk\ (dans l’accent populaire parisien), puis \mɛk\.

Mec, Wiktionnaire

Alors, c’est quoi le sens 2 ? C’est juste « homme d’un couple ». En fait, des 5 sens proposés, 3 sont vraiment juste « homme ». Les 2 autres n’ont rien à voir. Cette recherche n’a donc mené nulle part.

Mais j’ai quand même appris quelque chose. Dans cette même entrée, on trouve :

mec \mɛk\masculin(pour une femme, on peut dire : meuffeumeufeummeufeuméquesse)

Ça fait mal aux oreilles (j’imagine que « feumeu » et « feum » viennent du même processus que « reubeu » et « beur »). Mais « méquesse », c’est hilarant !

Langue de Molière vous reverra la semaine prochaine avec une histoire qui fera plaisir au capitaine Haddock.

27 réflexions au sujet de « Tu n’es pas mon style, mec »

  1. Avatar de Bernard BelBernard Bel

    Le rapprochement de « mec » avec « mac » (maquereau) me paraît le plus plausible. Dans un argot (très insultant) on entendant dire d’une femme qu’elle est « maquée », sous-entendu qu’elle a un « mac » et qu’elle se prostitue, mais cette expression dégradante s’est étendue au cas où une femme vit en couple — avec un « mec » ou un « mac ». C’est une expression violente du rapport de domination supposé dans tout couple hétéro. Si la femme est « maquée », fais attention à ne pas l’approcher car le mec/mac pourrait te tomber dessus !

    Aimé par 5 personnes

    Répondre
      1. Avatar de AnagrysAnagrys

        l’expression a pour elle son ancienneté, qui lui a enlevé son côté subversif.
        On a un exemple d’utilisation d’un mot dérivé chez Renaud, que je n’ai au passage entendu que chez lui, était-ce une adaptation pour la rime ?
        « J’étais tranquille, j’étais peinard
        Accoudé au comptoir
        Le type est entré dans le bar
        A commandé un café noir
        Puis il m’a tapé sur l’épaule
        Et m’a regardé d’un air drôle
        T’as un blouson mecton
        Il est pas bidon »
        Cette chanson est tout de même vieille, vieille, vieille. Et si elle vous a pas plu… vous savez où y s’la met !

        Aimé par 2 personnes

  2. Avatar de AnagrysAnagrys

    Je peux me tromper, mais pour moi, parler de « blonde » pour désigner la copine serait plutôt une habitude québécoise — à moins que ça ne soit un argot régional, à ce titre je ne verrais pas trop le lien avec le hollandais. Après, en recherchant le mot « mec », je suis tombé sur une explication qui le ferait remonter à un patois des Ardennes, sur lequel on peut imaginer une influence du francique, qui est aussi à l’origine du hollandais. Voilà, hypothèse absolument pas scientifique ni étayée.

    Les mots « mec » et « meuf » sont d’usage familier, si « reubeu », qui est le verlan de « beur », lui-même le verlan de « arabe » sont courants je n’ai jamais rencontré « meufeu » ou « méquesse ». Je suis d’accord avec vous, celui-ci est amusant… mais je doute d’avoir l’envie de beaucoup en jouer !

    Aimé par 3 personnes

    Répondre
  3. Avatar de Jean- le solognotJean- le solognot

    Je pense que le mec à sa poule sur le trottoir. à l’école en 1956 et années suivantes nous étions entre mecs, pas de gonzesses ou meufs ce dernier terme n’existait pas .
    Etre avec sa blonde être avec sa femme

    Aimé par 2 personnes

    Répondre
  4. Avatar de BillieBillie

    »Blonde », c’est plutôt québécois.
    « Mec » peut se dire « keum » (là aussi, plutôt du québécois mais je l’ai déjà entendu en français).
    Un mac tout court je crois que c’est un proxénète.
    Il y a le mot « feumeu » dans une chanson de Black M pour le film Aladdin (ne l’écoutez pas, vos oreilles ne vont pas vous faire mal mais exploser).

    Aimé par 2 personnes

    Répondre
      1. Avatar de BillieBillie

        Hahaha non, ce n’est pas le dessin animé de Disney, c’est un film avec Kev Adams sorti il y a quelques années. Je crois que Mister JDay avait fait une analyse de clip sur ladite chanson sur sa chaîne Youtube (ou peut-être Linksthesun, m’enfin dans les deux cas c’était pas très glorieux).

        Aimé par 2 personnes

  5. Avatar de BillieBillie

    Ha Justin, j’ai un doute, je ne sais plus si vous l’aviez déjà présenté mais je lis dans les commentaires que « mec » est dit (ou pas) selon le milieu social. Penchez-vous sur le mot « daron », c’est intéressant: on le disait pas mal entre nous au collège et ça faisait un peu « banlieue », sauf que je crois que l’origine du mot est bourgeoise.

    Aimé par 2 personnes

    Répondre
    1. Avatar de Justin BuschJustin Busch Auteur de l’article

      Ah oui, j’ai croisé « daron », mais ne connais pas son origine. Il y a des années, j’ai fait un post sur Facebook où j’ai mentionné que ma fille avait fait une farce « à son vieux » et une amie de même âge que moi m’a corrigé que l’on disait plutôt « daron ». Non, je ne me souviens pas d’où j’ai entendu tous les mots pour la première fois — juste les inhabituels !

      Aimé par 2 personnes

      Répondre
  6. Ping : Saison 4, Épisode 49 — Toutes les bonnes choses | Un Coup de Foudre

Répondre à James Jones Annuler la réponse.