Portrait de Molière par Nicolas Mignard

Chez le coiffeur

On continue notre série de « situations réelles pas enseignées par Duolingo » avec… comment dire ça… quelque chose dont, vu ma photo en haut du blog, on penserait que je n’ai pas souvent besoin ([C’est pareil pour les rencontres vu cette même photo. — M. Descarottes]). La triste vérité, c’est que j’ai dû commencer des traitements de minoxidil au lycée, et j’avais déjà perdu la grande majorité des cheveux le temps que j’ai atteint mes 30 ans. Juste pour vous choquer, voici une photo de moi en terminale, avec les visages de ma famille effacés ; très différent de maintenant, c’est certain :

De gauche à droite : ma mère, ma grand-mère, mon frère, moi et mon père. Tous sauf moi ont des pois blancs en place des têtes. Je porte des lunettes énormes et j'ai des cheveux blond foncé.
Plus haute rés en cliquant

Si ce type-là avait besoin d’une tondeuse, le moi actuel… il ne va chez le coiffeur que 6 fois par année, et parfois juste 5. Il n’y a pas grand-chose à faire, mais il y a des mois, je me suis rendu compte que je ne sais rien sur les coupes de cheveux masculines en français, et juste un petit peu dans les cas féminins. Ici, je blâme un peu Duolingo, mais encore plus le fait que c’est peu probable qu’un touriste ait besoin de ce vocabulaire.

Tout ce que je savais sur le sujet avant de me lancer sur les recherches actuelles, c’était « queue de cheval » (on dirait « ponytail » en anglais, presque une traduction littérale) et « chignon ». Et ce dernier uniquement à cause de l’expression « se crêper le chignon », une expression sans équivalente exacte en anglais. (Duolingo la rendait « catfight », littéralement « combat entre chats », assez commun en anglais.) Mais on dit « hair bun » en anglais pour la traduction de la coiffure nommée « chignon » — et cette expression s’utilise aussi pour les cheveux de la princesse Leia dans La Guerre des étoiles (selon vous les anglophones, Star Wars). Ce n’est apparement pas le bon mot en français ; Wikipédia donne « macarons » pour les trucs aux côtés de sa tête :

La coiffure la plus connue et emblématique de la princesse Leia est sans doute les deux macarons qu'elle arbore lors de l'épisode IV, V et VI.
Capture d’écran

Mais au moins Duolingo essaie un peu chez les coupes féminines. Je ne connais même pa un mot pour décrire ce qui souhaitent les hommes. Par exemple, il y a des cheveux qui poussent juste devant les oreilles, comme ça :

Le général Ambrose Burnside, Photo par Matthew Brady, Domaine public

En anglais, on appel ces cheveux « sideburns », d’après l’homme dans cette photo, le général Ambrose Burnside (« side » veut dire « côté »). Ce mot, se trouve-t-il dans mon dictionnaire bilingue ?

Ça montre que la recherche pour sideburn n'a aucun résultat
Capture s’écran

NOPE.

Et c’est exactement aussi nul de l’autre côté des oreilles. Je demande toujours aux coiffeurs de rendre la partie en haut et derrière les oreilles « squared off ». Le mot littéral pour ça, c’est carré, mais je ne veux pas dire de faire un angle droit. J’ai l’impression que le titre d’un album de Sandrine Kiberlain, « Coupés bien net et bien carré » exprime grosso modo ce que je veux dire. Pourtant, bien que « squared off » existe dans mon dictionnaire, ça n’a que le sens de la menuiserie :

C’est certainement ce qui pense Le Robert du mot équarrir — la menuiserie et la boucherie :

Sens d'équateur : 1) charpenter, 2) couper en quartiers, comme un animal mort
Capture d’écran

([La boucherie, ça marche aussi pour ses cheveux — M. Descarottes])

Vous voyez, j’espère, le problème. Il n’y a aucun moment où on enseigne les bons mots pour dire au coiffeur ; pourtant, après 2 mois au maximum, ça deviendra une urgence, même pour moi !

Langue de Molière vous reverra la semaine prochaine pour prendre rendez-vous chez le notaire.

21 réflexions au sujet de « Chez le coiffeur »

  1. Avatar de C'est en lisant...C'est en lisant...

    Avec un bon rasoir, plus besoin de se rendre chez le coiffeur! C’est la solution adoptée par les trois messieurs de ma famille, dont mon gendre qui a évolué capillaire ment comme toi et que je trouve toujours aussi bel homme qu’avant car c’est son regard intelligent, les regards de ses yeux verts et sa culture qui font son charme persistant. Aller chez le coiffeur est… barbant ! On y perd son temps ! Seules les coiffures des événements méritent la dépense ou les mèches et coupes travaillées. Alors, mise à part la formule « passez donc au bac » avant le shampooing… Je ne peux pas te rendre service aujourd’hui.

    Aimé par 3 personnes

    Répondre
    1. Avatar de AnagrysAnagrys

      Pour l’espèce de barbe en faveur au XIXe siècle, on parlait effectivement de favoris, mais cette présentation est un peu passée de mode aujourd’hui. Non qu’elle ait complètement disparu, j’ai déjà croisé un monsieur d’un certain âge qui en était fort bien pourvu, mais il était mansonnien, ceci explique peut-être cela.

      Aimé par 3 personnes

      Répondre
      1. Avatar de Justin BuschJustin Busch Auteur de l’article

        Je craignais que « mansonnien » concerne un disciple du tueur célèbre Charles Manson, surtout à cause du sujet du jour ! Heureusement, je l’ai trouvé sur Google. Enfin, j’espère que l’on parle de Maisons-Laffitte !

        Aimé par 2 personnes

      2. Avatar de AnagrysAnagrys

        Tout à fait.
        Quand un ovilois répond à un voisin sartrouvillois en parlant de quelqu’un qui habite Maisons-Laffitte, il essaie d’utiliser le gentilé qui va bien 😁

        Aimé par 1 personne

  2. Avatar de Agatheb2kAgatheb2k

    Impossible de trouver une fiche technique des différents types de coiffure à connaître pour se présenter au CAP de coiffeur, à moins d’acheter un livre ?

    De plus, comme c’est lié à la mode, les appellations évoluent et le vocabulaire ancien en français est devenu un sabir conforme à notre époque fluctuante => https://www.viadom-professionnel.com/lexique-coiffure/

    Tondeuse et perruque seraient presque un bon choix ! 😉

    Aimé par 2 personnes

    Répondre
    1. Avatar de Justin BuschJustin Busch Auteur de l’article

      Voilà, tout au début :

      « Mes étudiants au French Coffee, mon groupe de conversation en français, m’ont fortement demandé de faire un thème de conversation sur l’apparence physique et surtout la coiffure. »

      Les logiciels ne parlent jamais de tels sujets, pourtant, c’est une partie importante de la vie quotidienne ! Il vaut quelque chose d’avoir un prof qui est un être humain.

      Aimé par 1 personne

      Répondre
  3. Avatar de AnagrysAnagrys

    En ce qui me concerne, chez le coiffeur, je demande du court sur le côté, et de faire ce qu’il peut sur le haut, sans chercher à cacher la situation, qui si elle n’est pas tout à fait à voir niveau, a tendance à vouloir s’en approcher.
    Après, il est toujours possible de s’expliquer par gestes, je ne crois pas qu’il soit nécessaire de connaître tout le vocabulaire. Qu’il n’est pas certain que les coiffeurs connaissent parfaitement, d’ailleurs.

    Aimé par 2 personnes

    Répondre

Laisser un commentaire