Cette semaine, Langue de Molière fête la France pour quelque chose de complètement inattendu.
Vous avez sûrement entendu parler de la maladie de Creutzfeldt-Jakob, la version humaine de la maladie des vaches folles. Quand cette horreur arrive, des protéines mal formées, les prions, détruisent les cerveaux des victimes. C’est moins connu qu’aux États-Unis, il y a une variante non-fatale, où je fais partie des 5 % de la population qui n’en souffre pas. Chez moi, c’est pas les prions qui détruisent les cerveaux, mais la mignonnerie. (Je me sens obligé de défendre ce mot ; je ne l’ai pas inventé, mais il ne se trouve ni dans mon correcteur ni mon dictionnaire bilingue. C’est pourtant le bon.)
La mignonnerie prend de nombreuses formes insidieuses. Il était une fois, on savait tous que les billets et les monnaies ne vont pas dans la même partie d’un portefeuille et les a donnés séparément, comme il faut — de nos jours, tout le monde met les monnaies en haut des billets comme des cons. Ou on met le couvercle et la paille au-dedans d’une tasse en papier. C’est dégoûtant pour la santé, mais c’est mig-noooooon. Ou tout le monde demande « Est-ce OK ? » (Je me rends compte que je parle de comportements américains ; c’est ma vie, hélas.) Mais la pire mignonnerie américaine est sans doute notre tendance à créer des noms ridicules pour tout, juste pour les acronymes, alors que les Français s’en fichent d’exactement ça.
C’est comme ça qu’il y a maintenant une loi proposée dans le Congrès américain (lien en anglais) en ce moment intitulée la loi « Boosting Innovation, Technology, and Competitiveness through Optimized Investment Nationwide Act ». Ce qui veut dire le titre n’est pas important. Lisez juste les lettres en majuscule. C’est la loi BITCOIN. N’imaginez pas que ça a récemment commencé. Après le 11 septembre, on a adopté une loi intitulé « Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act ». Ça ne vous parle pas ? Lisez les majuscules, c’est le USA PATRIOT Act.
Ce genre d’horreur se trouve partout. Le Sénat américain a un comité chargé de 4 tâches : Santé, Éducation, Travail et Pensions. En anglais, dans le même ordre, c’est Health, Education, Labor, et Pensions, ou HELP (lien en anglais). Qu’est-ce qui veut dire « help » ? Aide.
« Mais Justin », vous me dites « que diable ? C’est quoi le rapport avec Langue de Molière ? » Ah, merci de me le demander ! Il m’a fallu beaucoup de temps pour le reconnaître, mais ce n’est pas seulement le cas que le français ne joue pas à ce jeu, il me semble que vous êtes pleinement allergiques à l’idée !
Tout le monde sait qu’un Établissement d’hébergement pour personnes âgées dépendantes s’écrit EHPAD. Mais qu’est-ce qui veut dire « EHPAD » ? Rien. C’est juste les initiales. Aucune mignonnerie n’a été fabriquée pour l’occasion. Le titre auquel j’aspire le plus, OQTF, c’est Obligé de Quitter le Territoire Français et non pas quelque chose de farfelu juste pour pouvoir écrire EXIL ou VA-T-EN. Dans le Canard du jour, j’ai appris l’existence de quelque chose dite l’Union nationale patronale des prosthésistes dentaires, ou UNPPD. Si ce cauchemar existait aux États-Unis, ils auraient trouvé une façon de se dire TOOTH, ou en français, DENT.
J’admets que les noms des lois sont moins qu’informatifs, mais ça s’améliore avec du temps. « La loi du 11 germinal an XI », aussi connu sous le nom de la loi du 1er avril 1803, veut dire la loi qui a ordonné une liste de prénoms. « La loi du 1er juillet 1901 relative au contrat d’association » n’explique pas trop, mais même si on dit juste « loi de 1901 », tout le monde sait que ça parle des associations à but non-lucratif. ([Comme son ancien start-up, on dirait. — M. Descarottes]) Plus récemment, on voit des titres très spécifiques, comme « Loi du 27 juillet 2023 visant à protéger les logements contre l’occupation illicite ». Si celle-ci était adoptée en Californie — bonne chance ! — elle serait la loi SQUATTEUR.
Je crains qu’en évoquant le sujet, je serai en quelque sorte responsable pour avoir apporté cette nullité aux Français. Alors, oubliez tout ça,
Langue de Molière vous reverra la semaine prochaine au centre commercial.
















