Le second degré n’est qu’une température

Je vous rappelle que j’ai acheté ce petit livre dans ma dernière commande chez FNAC :

J’ai lu tout de ce livre pendant environ une heure — c’est court. Mais j’ai beaucoup appris, parce qu’il y a de beaux jeux de mots avec des proverbes. Ici, je partagerai quelques de mes préférés et ce que j’ai pu apprendre. Puisque la plupart des blagues du livre étaient d’abord des Tweets, j’ajouterai des liens.

La lurette est-elle vraiment belle ? En avez-vous des photos ?

Source

Selon cette explication de l’Alliance Française de Raleigh-Durham, l’expression « il y a belle lurette » veut dire « depuis longtemps », et « lurette » vient du mot « heurette », ou « petite heure ».

Non, une souris verte ne peut pas devenir un escargot tout chaud.

Source

Je ne connaissais pas cette chanson pour les enfants. Selon Femme Actuelle, les paroles parlent de la guerre de Vendée de 1793 à 1796 — on a parlé de cette guerre au lycée aux États-Unis ! C’est pas qu’une souris se transforme, mais plutôt qu’un soldat républicain qui a torturé un soldat vendéen (la souris verte) aurait reçu une récompense (l’escargot chaud).

Quand on me dit que c’est la fin des haricots, je suis content parce que je n’aime pas les haricots.

Source

On dirait en anglais que c’est le bout de la rue. Selon le blog du Projet Voltaire, il y a plusieurs théories sur les haricots — peut-être que c’était la dernière chose à manger sur les navires au XVIIIe siècle, ou peut-être que les haricots étaient les monnaies d’un jeu de société.

Vous ne pouvez pas dire à quelqu’un qu’il est né de la dernière pluie parce qu’en fait, il est né de sa maman.

Source (pas exact)

Selon le site All About French, c’est-à-dire que quelqu’un n’est pas naïf. Bien que je n’aie jamais entendu celle-ci, j’ai tout de suite compris, parce qu’on a un dicton similaire en anglais — je ne suis pas né hier soir. On dit aussi « Je ne viens pas de tomber du camion de navets. »

Savez-vous combien de temps met un maçon portugais pour construire un mur ? En fait ça dépend de la taille du mur et de plein d’autres paramètres.

Source

Je ne comprends exactement ce que ça veut dire, mais j’ai trouvé plein de blagues à propos des maçons portugais, comme celle-ci (un peu sale) et cette page avec de nombreuses blagues. Il y a des trucs à propos de leur accent (que je ne reconnaîtrais pas) et le fait d’être des maçons, mais ça n’en explique pas beaucoup.

Il y en a un que je ne comprends pas du tout. Ça dit « Expression : PANTOMBERNEAU ». Bien que je l’aie trouvé sur Twitter, il me semble que c’est du n’importe quoi, parce que les réponses sont toutes bizarres. Mais je suis sûr qu’il y a un genre de calembour ici, parce que c’est le style de l’auteur.

De toute façon, j’espère que vous comprenez maintenant pourquoi j’adore tellement ce monsieur — quand j’ai le cafard, je compte sur lui de me rappeler de trouver une tapette à mouche !

6 réflexions au sujet de « Le second degré n’est qu’une température »

  1. Papa Carmo

    Avec le mot « PAN-TOMBER-NEAU », le verbe « tomber » est dans le mot « pan-neau ».
    Donc il fallait trouver l’expression « tomber dans le panneau » qui signifie en gros « se faire avoir », « croire une blague ». Voilà, j’espère que c’est plus clair 🙂

    Aimé par 1 personne

    Répondre
  2. Bernard Bel

    « PANTOMBERNEAU » est une façon de dire « tomber dans le panneau », voir http://www.prise2tete.fr/forum/viewtopic.php?id=5249

    Et « tomber dans le panneau » est une expression qui veut dire « se laisser berner » : https://fr.wiktionary.org/wiki/tomber_dans_le_panneau

    Mais c’est un jeu de devinette, pas une expression qu’on entend dans la vie courante. (Ou peut-être dans des échanges SMS ?)

    J’aimerais bien trouver un livre d’équivalents d’expressions proverbiales anglais/français !

    Par exemple, récemment, je devais traduire ce proverbe (indien ?) :
    « The rainmaker knows he can’t make rain, so he demands a monkey without a blemish. »
    Rien trouvé d’équivalent dans les proverbes francophones…

    Aimé par 1 personne

    Répondre

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s