Plus ou moins

J’ai changé d’esprit. J’allais écrire sur « coup » aujourd’hui, et j’avais un brouillon, mais j’ai vu un tweet qui m’a étonné, et après ça, c’était la plongée au trou de lapin, comme on dit en anglais (d’après Alice au pays des merveilles et le lapin blanc). Du coup, Langue de Molière parlera de « coup » la prochaine fois. Aujourd’hui, c’est les verbes inventés.

Commençons avec le tweet qui m’a lancé sur cette enquête :

Rien à voir avec les souhaits de M. Klein. C’est plutôt « Je plussoie », un verbe que je ne connaissais pas du tout. J’ai deviné que ce serait quelque chose comme « Moi aussi », et c’était pas loin. Mais je l’ai mis dans Google Traduction, et la réponse a été « more », exactement comme « plus ». J’ai donc vérifié mon dictionnaire Oxford — aucun résultat. Finalement, Wiktionary :

Source

J’avais raison. Mais c’est quoi « moinsoyer », et pourquoi le lien rouge (ce qui veut dire que la page n’existe pas) ? Bizarre, parce qu’il y a en fait une entrée pour « moinsoyer » sur Wiktionary :

Source

C’est intéressant, parce que l’on voit souvent des internautes qui écrivent « +1 » pour indiquer « d’accord », et on le voyait même sur Google en tant que bouton :

Domaine public

Mais j’ai jamais vu un « moins un » ou quelqu’un qui écrit « -1 » pour dire « pas d’accord ». Sinon, c’est logique. Moins logique, évidemment personne n’est d’accord sur la bonne orthographe pour les deux : « plussoyer, plusser ou plussoir » et « moinsoyer, moinser, ou moinsser ». J’sais pas moi. Et d’ici, une autre observation.

Juste ce matin, j’ai vu cette blague sur Complots faciles :

Source

C’est plein de faux exemples de la conjugaison, presque tous les résultats de ne pas connaître les exceptions aux règles de la langue. Mais sous le titre de « L’infinitif », on voit une règle avec laquelle je suis entièrement d’accord « se compose grosso modo en ajoutant soit -er soit -dre à la première personne ». À presque chaque fois où je vois un néologisme verbal, il se termine par « er » : shopper, overbooker, liker, ou bien les verbes des réseaux comme tweeter et instagrammer.

Suis-je le seul à penser que ces mots font mal aux oreilles surtout avec le passé simple ? Ça sent presque Les Visiteurs : « Je n’instagrammai point l’image de vostre boîte magique ».

On trouve exactement le même phénomène en espagnol — quand on a besoin d’un verbe emprunté à l’anglais, on le confectionne avec la terminaison « -ar », presque jamais « -er » ou « -ir ». Par exemple, on dit « chutar » comme argot pour « tirer » (en anglais, « to shoot ») et « hackear » pour pirater (d’après l’anglais « to hack »). Alors ne vous inquiétez pas, les voisins au sud ont exactement le même problème !

2 réflexions au sujet de « Plus ou moins »

  1. Ping : Épisode 43 — au revoir, les galettes ! | Un Coup de Foudre

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s