Sonic 3, le film

Pendant des décennies, mon choix pour le meilleur film de tous les temps, toutes langues confondues, était Le troisième homme, film noir britannique avec Orson Welles et Joseph Cotten, les deux jouant aussi dans mon choix pour la deuxième place, Citizen Kane. La Grande vadrouille, en haut de mon classement français, est en troisième place. Au moins, tel était le cas avant Noël matin.

La Fille et moi sommes allés au ciné pour regarder le sommet du septième art, le troisième volet de la série de films de Sonic le hérisson. C’est ici où il faut avouer qu’au-delà du tout premier jeu, joué parfois chez un ami avec une Sega Genesis, je n’ai jamais touché aucun jeu de la série Sonic. Il était une fois, on était un fan de Nintendo ou un fan de Sega, et pas l’autre. Et pour moi, c’était le choix le plus évident au monde — le côté avec Mario, Zelda et Samus.

Il n’est pas un secret bien caché que les films basés sur les jeux vidéo ont une très mauvaise réputation. En partie, c’est la faute aux allemands. « Oh, Justin », vous me dites, « y a-t-il quelque chose pour laquelle vous ne vous prenez pas aux allemands ? » Pas vraiment, non, mais dans ce cas, c’est car ils sont extrêmement généreux avec des crédits d’impôts si on tourne un film chez eux. On peut sortir de gros navets tournés en Allemagne en s’assurant d’un bon salaire avec les meilleurs vœux des contribuables allemands — demandez à Messrs Uwe Boll et Paul W.S. Anderson, tous les deux experts en cambriolant les allemands lambdas.

Mais même les japonais n’ont jamais montré la moindre compétence à cet égard pendant des décennies. Le film des Super Mario Bros. de 1993 est parmi les pires au monde entier — je préférerais regarder à nouveau Les Visiteurs : La Révolution, le pire navet de mon classement français, plutôt que visionner Super Mario Bros. encore une fois. Street Fighter ? Une catastrophe. Lara Croft ? 20 % sur Rotten Tomatoes.

Puis Sonic, le film est arrivé en 2020. La Fille et moi sommes allés le voir juste avant le Covid. Je ne m’attendais à rien — aucun prédécesseur n’a mérité la confiance — mais les bandes-annonces étaient amusantes, et il me semblait que ce serait une introduction pas trop sévère à la déception. Mais elle a dû me dire encore et encore, « Arrête, tu ris trop fort ! », et c’était le meilleur film d’un jeu vidéo de ma vie. Les choses avaient tant améliorées, en 2023 je pouvais vous dire que le nouveau Super Mario Bros. était « le Citizen Kane du Royaume Champignon ». Et je ne plaisantais pas — à ce point, c’était de loin le nouveau meilleur film basé sur un jeu vidéo, ainsi que bon en soi.

Photo de moi au centre d'un anneau du film en carton, qui sert en tant que porte au hall du ciné.

Ne connaissant pas les jeux de Sonic, je regarde ces films comme n’importe quel autre membre du public. C’est pourquoi j’étais si impressionné par les deux premiers — pleins de références aux jeux, bien sûr, mais le premier était un film de potes du premier rang, et le deuxième était simplement la comédie la plus hilarante que j’ai vue en anglais depuis 12 ans (RED).

Sonic 3 est un triomphe pour Jim Carrey au même niveau que The Mask ou Ace Ventura, détective chiens et chats. Il joue également le docteur Robotnik (le méchant des jeux vidéo) ainsi que son grand-père, Gérald — et s’il jouait anciennement le docteur Robotnik comme ses autres personnages comiques, cette fois, il réussit le défi de jouer deux membres de la famille comme ayant des traits similaires, mais leurs propres personnalités, souvent sur l’écran en même temps. Où le docteur Robotnik était souvent un clown, Gérald est un maniaque meurtrier qui veut tuer le monde entier. C’est la différence entre le Joker de la série Batman à la télé des années 60 et le Joker du deuxième film Batman de Christopher Nolan. Jean Marais aurait tellement apprécié ces deux rôles par un acteur dans le même film.

L’autre nouveau méchant, Shadow, est aussi un personnage complexe. Il est en colère contre tout le monde, mais c’est un monde qui l’a traité de monstre dès son arrivée, et qui a tué la seule personne qui est devenue son amie.

Avec beaucoup de personnages des jeux sur l’écran, les êtres humains inventés pour les deux premiers films reculent en second plan. Mais même là, ils sont utilisés à bon escient et leur vie reste en jeu.

Comme toujours avec des films de science-fiction, il ne faut pas demander des questions sur certaines choses — les hérissons, comment peuvent-ils parler et courir si vite ? Mais ce sont tous des personnages bien réalisés, une histoire où la fin n’est pas inévitable et on perd un personnage bien-aimé des fans, et en plus, il reste une comédie écrite à très haut niveau (au moins en anglais). Est-ce vraiment numéro un dans mon classement ? Non, Messrs Welles et de Funès et Bourvil ne vont nulle part. Mais est-ce que ça porte ma recommandation la plus enthousiaste ? Absolument.

Les cookies chewy chocolat de Péla

J’ai reçu le SMS vers 17h30 la veille de Noël (tout s’est passé en anglais ; je traduis) :

Fille : Je suis triste.

Moi : Pourquoi ?

F : Je ne peux pas faire des cookies pour le Père Noël avec toi. Même si c’est juste toi.

M : C’est PAS moi.

F : Je ne peux pas faire des cookies pour le Père Noël avec toi. Ça me rend triste. Mieux ?

M : Bon, j’en ferai, et il t’en restera quand tu reviendras demain. Je chercherai le site de Péla. Ça te plaît ?

F : Youpi !

C’est donc comment il est arrivé que l’on parle aujourd’hui d’encore une autre recette de Péla. Cette fois, c’est ses cookies chewy chocolat, exactement ce que le nom promet :

Haute résolution en cliquant

C’est l’image la plus Péla du blog, avec les cookies empilés en tas, n’est-ce pas ? Allons les préparer !

Lire la suite

La baguette magique de Noël

Il n’y a pas de bûche de Noël cette année sur Un Coup de Foudre. Pas comme l’année dernière, il n’y a pas d’échec derrière ce choix. C’est largement qu’entre le décès de M. Descarottes et tomber malade, je n’ai pas eu le temps pour concevoir quelque chose de nouveau. J’ai fait des cookies pour le Père Noël, selon la tradition américaine et une recette de Péla à paraître ici plus tard, mais aujourd’hui, je vais vous raconter une histoire de Noël. La Fille est la fille en question ; peut-être que je suis le père en question, mais comme mon ex vous disait encore et encore, je n’ai jamais rien fait pour personne, alors c’est probablement un autre père d’un univers parallèle qui est le responsable.

Il était une fois, plus particulièrement en 2016, il y avait une chaîne d’émissions pour les petits enfants, dit Disney Junior, qui ne montrait que des émissions de qualité avec des buts educatifs ainsi qui des buts de divertissement. Je sais, de nos jours, il y a une chaîne de basse qualité portant le même nom qui ne diffuse que du bazar sans rien enseigner, mais c’est pourquoi ceci est un conte. La Disney Junior de 2016 était un atout inestimable, avec La Maison de Mickey, Princesse Sofia, Miles dans l’espace, et pour nous le plus imporant, Jake et les Pirates du Pays imaginaire. Dans cette dernière émission, il y avait un personnage qui apparaissait de temps en temps, la Princesse Pirate. Ce personnage portait une baguette magique dite la « Rainbow Wand », la Baguette Arc-en-Ciel. Voici une image dont les droits sont à Disney, mais c’est important pour ce qui suit :

La Baguette Arc-en-Ciel de l'émission Jake et les Pirates du Pays imaginaire
Image du site Fandom qui revendique le droit de la distribuer sous CC-BY-SA 3.0, mais j’ai mes doutes

Vous pouvez voir que cette baguette ressemble fortement au genre d’épée dit une rapière, mais il n’y a pas de lame proprement dit, et au lieu d’un point à sa fin, il y a un joyau coloré aux sept couleurs de l’arc-en-ciel (pas toutes visibles ici).

Le centre commercial South Coast Plaza a des visites du Père Noël pendant tout décembre chaque année, et les enfants peuvent lui écrire des lettres en plus. Quand la fille de notre histoire a écrit sa lettre, le père pensait qu’il allait faire une crise cardiaque :

Lettre au Père Noël écrit en 2016 -- le texte suit dans l'article.

La lettre dit :

Chère Père Noël, Je me suis comporté bien. Tu es le meilleur Père Noël. Je t’aime. Tu es super. Baguette Arc-en-Ciel de la Princesse Pirate.

La Princesse Pirate était une très puissante sorcière mais ne faisait pas beaucoup d’apparitions dans la série de Jake, alors il n’y avait aucun jouet lié à elle. Que faire ?

Le père a apporté ce problème à un groupe de discussion en ligne auquel il appartenait. On lui a suggéré : « Tu es doué en logiciels, n’est-ce pas ? Pourquoi pas créer un modèle et l’avoir fait avec une imprimante 3D ? » Ah, super, il était certain que ce serait hyper-facile — non, pas vraiment. Mais il s’est avéré qu’il pouvait jouer en ligne gratuitement avec un logiciel d’Autodesk dit Tinkercad. Avec ça, après quelques jours d’efforts, il a produit deux dessins — un pour la baguette, et un deuxième pour le joyau. Il ne voulait pas les combiner, car il n’était pas certain que ça marcherait très bien. Voici les dessins :

Son dessin n’avait pas l’aspect mince de la baguette originale, mais toutes les parties étaient visiblement là, surtout la garde pour la main. Puis, le père à soumis ses dessins à plusieurs services de fabrication pour trouver le moins cher. Deux semains plus tard, voici ce qui est arrivé dans sa boîte à lettres :

Puis le père a acheté un coffre au trèsor dans un magasin de bricolage, et a dû teintre le bois lui-même. Vous pouvez voir que le type n’était pas trop doué :

Mais la veille de Noël, tout était prêt :

Le coffre de trésor rempli avec des cacahuètes d'emballage en polystyrène et les deux parts de la baguette

Pour expliquer la situation, il a crée une lettre du Père Noël pour aller avec. C’est beaucoup trop long à traduire, mais l’important, c’est qu’elle dit en partie que les meilleurs sorciers, tels que Merlin ou des personnages de l’émission, fabriquent leurs propres baguettes, alors elle doit la peintre. Je ne plaisante pas :

Lettre du Père Noël à la fille en question

La lettre promet en plus qu’elle sera aussi lutin honoraire une fois elle finira sa tâche. Voici quelques vues du produit final :

Et la fille est enfin devenue lutin honoraire :

Certificat de lutin honoraire créé par l'auteur du blog

Malheureusement, les colles utilisées pour assembler les deux parts de la baguette ensemble n’ont jamais été très efficaces, alors la baguette est encore une fois en deux parts de nos jours.

Mais quelle histoire, hein ?

La musique de Noël américaine

C’est la veille de Noël, et pendant que j’écris, je n’ai toujours pas fini d’emballer les cadeaux dont on a parlé. J’ai eu une super idée pour une farce, mais vu que les centres commerciaux seront des zoos aujourd’hui, je ne la ferai probablement pas. Alors je vous la raconterai afin de ne pas la gaspiller complètement.

Vous savez déjà qu’il n’y a pas de vêtements dans la liste du Père Noël cette année. Il n’y en a jamais, car je me souviens du point auquel c’était décevant. En plus, qui veut s’habiller toute l’année comme si on était toujours hiver ? (Même en Californie on porte des manches longues en hiver. Pour aller avec notre short.) Cependant…et si j’allais chez Macy’s et demandais une boîte pour faire semblant que les contenus étaient des vêtements ?

Rudolphe le renne au nez rouge dans sa première apparition dans un dessin animé de 1948 par Max Fleischer
Rudolphe, le renne au nez rouge, Dessin animé de Max Fleischer, Domaine public

Revenons à nos Rudolphe. Si tout le monde a une plainte sur les américains, c’est… probablement que nous nous attendons à ce que le reste du monde parle l’anglais. Ou les guerres, mais nous faisons parfois du bon travail là, alors je vais m’en tenir à l’anglais. Mais si on a le droit à deux plaintes, pas mal de monde se plaindra que nous détournons toutes les autres cultures une fois ici. Nous ne respectons l’authenticité de rien. C’est pas les italiens qui ont mis de l’ananas sur les pizzas. (C’était un grec au Canada, mais tout le monde s’en prend à nous, car il l’a appelé « hawaïen ».) C’est pas les japonais qui ont mis de l’avocat dans les sushis. (Au moins, pas ceux au Japon.) C’est pas les chinois en Chine qui a cuisiné le poulet du général Tao.

C’est donc naturel que nos tubes pour Noël… ont été écrits par des juifs.

Non, pas la bêtise de Mme Carey. C’est du complotisme de blâmer les juifs pour tout comme ça. Dans ce cas, c’était Walter Afanasieff, un immigré russo-chinois-brésilien. Ça mérite tout autre genre de complotisme, je suppose. (Qui dit russe, dit forcément Poutine, après tout. On est nuancés comme ça.) Mais en fait, je suis complètement sérieux. Presque tous les classiques du pays, ceux qui ont le statut d’un Petit Papa Noël (voici ma version), sont les produits de compositeurs juifs. Par exemple :

D’exactement la même époque que Petit Papa Noël, « White Christmas » a été écrite en 1942 par Irving Berlin, pour un film intitulé Holiday Inn. M. Berlin, né Israel Isidore Beilin, était le grand géant de la chanson américaine pendant la première moitié du XXe siècle. Pourtant, la chanson ouvre avec « Je rêve d’un Noël blanc, comme ceux que je connaissais. »

« Walking in a Winter Wonderland », par compositeur Felix Bernard (lien en anglais) et parolier Richard Smith (idem), date de 1934, mais la version entendue la plus souvent dans nos centres commerciaux, est celle de 1946 par Perry Como. Celui raconte une balade romantique et imagine que le couple se marie devant un bonhomme de neige habillé comme un pasteur :

« It’s the Most Wonderful Time of the Year » (C’est le temps le plus merveilleux de l’année), tube de 1963 pour chanteur Andy Williams, était écrit par Edward Pola, né Sidney Edward Pollacsek, fils de deux immigrés juifs hongrois, et George Wyle, né Bernard Weissman (liens en anglais). Peut-être que vous vous souvenez que M. Descarottes a détourné cette chanson pour ses propres buts il y a des mois :

Mais sans doute le compositeur le plus étonnant de tout à cet égard est Johnny Marks, qui a écrit pas moins de 4 chansons iconiques de la saison, toutes des années 40 et 50, dont une que vous connaissez sans doute — « Rockin’ Around the Christmas Tree » (Rockin autour du sapin de Noël), « A Holly, Jolly Christmas » (Un Noël joyeux de houx — désolé, impossible de faire mieux avec ce jeu de mots anglais), « Silver and Gold » (Argent et Or) et…Le petit renne au nez rouge. Ouaip.

J’arrête ici, car je ne prétends pas à épuiser le sujet, mais en fait, il y a plein d’autres que je saute. Ce sont les produits d’une époque peu susceptible de se répéter aux États-Unis, mais qui reprend un des thèmes du blog, celui de s’intégrer à la société. Au-delà du mariage imaginaire mentionné en haut, il n’y a pas de contenus sectaires dans n’importe quelles paroles ici. Dans le contexte des États-Unis du mi-siècle, quiconque qui voulait réussir dans le monde du spectacle pouvait le faire sur talent, pas selon croyance ni couleur de peau, tant que l’on poursuivait un grand public. Quelle meilleure preuve de cela que parler des chansons de Noël juives ?

Ici et là

Il n’y a pas d’épisode de la balado cette semaine, parce que je reste vraiment trop malade pour le réaliser de façon intelligible. ([Ne vous inquiétez pas ; personne ne vous compreniez pas même en bonne santé — M. Descarottes]) La bonne nouvelle, et je veux dire ça sincèrement, est qu’après deux jours où je ne pouvais rien faire, je peux à nouveau manger et bouger (il y a un site pour ça, apparemment). Le temps que La Fille revienne mercredi, je devrais aller assez bien pour aller au film Sonic 3 ensemble.

Mais ! Il s’avère que la grande réussite du blog pour cette année est la page des blagues de la semaine. Alors, afin de ne pas rater deux des six dernières semaines, pour la première fois, je vous offre la blague de la semaine directement dans un article :

C’est M. Bernard Arnault qui passe en voiture par un petit hameau au milieu de nulle part. Il a faim, alors il s’arrête dans un café où il commande deux œufs.

Quand l’addition arrive, ça dit 50 €. Fâché, il crie « 50 euros ! Vous voulez me dire que les œufs sont si rares que ça ? »

Vient la réponse « Ben non. Mais les Arnault, oui. »

Les blagues viennent de partout, et sauf pour une, ne sont pas originales à moi. Mais j’essaye de les « franciser » autant que possible.

Je note avec tristesse le décès de Maïté il y a deux jours, sujet de l’un de mes billets préférés. Elle est pour moi un symbole de la France que les étrangers ne connaissent pas, et oui, je doute qu’il y ait beaucoup de profs de français aux États-Unis qui aimeraient expliquer ce tweet aux élèves. Mais j’ai ri !

C'est une anguille devant un micro au ciel. On lui demande « Maïté nous a rejoints au paradis, une première impression ? » L'anguille répond « J'ai encore des maux de tête. Franchement, je n'en garde pas un très bon souvenir. »
Source

Je vous ai dit au passé que j’ai abandonné James Bond avec l’arrivée de Daniel Craig et la décision de relancer une grosse partie de l’histoire de zéro. Je considère que Mme Barbara Broccoli, la productrice qui a hérité les droits de son père Albert Broccoli, a travaillé sans cesse pour valider mon avis — le méchant Blofeld, secrètement son frère ! Tuer Bond à la fin de la dernière film ! Mais ce week-end, j’ai lu un article (lien en anglais) qui m’a donné un sourire amer. Je ne savais pas que MGM avait été racheté par Amazon. Il s’avère que même madame a ses limites, et quand une employée d’Amazon a dit « Je dois être honnête, je ne pense pas que James Bond est un héros », c’était trop.

Quand on travail pour un homme qui ressemble fortement au Docteur Denfer, j’imagine qu’il faut dire de telles choses. Mais j’aimerais bien savoir quel méchant elle aurait aimé voir gagner. Évidemment, mon choix serait Hugo Drax de Moonraker, joué par le franco-britannique Michael Lonsdale, qui a importé un château français en Californie. Il voulait tuer 99 % de l’humanité, oui, mais c’était quand même un petit détail par rapport à un agent secret qui saute d’un lit à un autre, et pire, a jamais fumé sur l’écran. Vraiment, il faut vivre aux États-Unis pendant un moment pour comprendre que je suis complètement sincère en disant que je sais déjà qu’à l’avis de cette employée de M. Bezos, son traitement des ouvriers qui doivent uriner dans des bouteilles dans ses entrepôts est moins grave que fumer. Les enfaaaaaaaants, bla-bla-bla.

Peut-être que vous aurez deviné que j’ai des brouillons dans la tête sur plusieurs sujets !

Pour en conclure sur une note plus humoristique, je viens de lire sur cette carte de vœux (lien en anglais) vendue en Angleterre en 2019 par la chaîne Clintons. Ça dit — et je vous jure, je n’invente rien ! — « Joyeux Noël à mon merveilleux frère et copain ». On dirait que c’est bien Game of Thrones ici !

Carte de vœux qui dit en anglais : « Joyeux Noël à mon merveilleux frère et copain »
Photo par Joe_J25 sur Twitter (compte qui n’existe plus)

Cadeaux de Noël

Je vous ai fait une promesse au début de la semaine que je vous montrerais les cadeaux de Noël pour La Fille. Il s’avère que je ne peux pas vous montrer le tout, car certaines choses ne sont pas encore livrées — mais c’est une super opportunité pour me plaindre d’Amazon.

Mais d’abord, un mème que j’ai vu hier, qui convient très bien au sujet :

Photo d'un camion de livraison de Chronopost avec la légende « Chronopost va se lancer dans la livraison de colis. L'entreprise spécialisée dans la distribution d'avis de passage va se diversifier en livrant les colis qui lui sont confiés ».
Source

On pourrait remplacer le camion de Chronopost par un de FedEx et surtout d’UPS aux États-Unis, et la blague tomberait également fortement aux oreilles américaines. Personne ne m’a jamais donné une explication logique de ce phénomène, bien qu’il y ait des milliers de fils sur, par exemple, Reddit. C’est aussi le cas que DHL, n’a jamais, même pas une fois, fait pareil pendant toutes mes expériences chez eux.

Au fait, je n’ai jamais compris quelle est la différence entre Chronopost et Colissimo. Les deux sont également des services du Groupe La Poste, pour autant que je puisse trouver sur Wikipédia.

Alors, Amazon. Ils ont l’habitude énervante de facturer non pas selon la vitesse, mais selon la date de livraison. Si on achète des trucs de leur part qui arriveraient « trop vite », ils retarderont simplement le départ du colis. J’ai commandé beaucoup de trucs chez eux le 17 (j’avais une raison pour patienter, je vous jure, mais une histoire longue et peu intéressante). Voici toute l’histoire du premier colis, le seul à arriver :

Capture d'écran du trajet du colis -- parti de San Diego à 23h et livré vers 16h le lendemain.

Il est parti de San Diego le 19 — à environ 130 km au sud de moi, ou comme on dirait, 80 miles — et a été livré le 20.

Au fait, mon dictionnaire Oxford est hyper- condescendant et pense que vous n’êtes pas capables de comprendre le mot « miles ». Ne me croyez pas sur parole ; voici l’entrée :

Capture d'écran du dictionnaire bilingue Oxford, qui montre des exemples convertis en kilomètres à chaque fois.

En quelque sorte, de plus petits vendeurs étaient capables d’expédier mes colis le 17 :

C’est pas la FNAC ici.

« Assez, Justin ! » vous me dites. « C’est quoi dans tous ces colis d’enfer ? » Bonne question, je ne m’attendais pas à ce que vous la posiez ! Ce sont tous les enregistrements de Weird Al Yankovic, notre trésor national des parodies depuis 40 ans déjà. Avec deux exceptions — son album Straight Outta Lynwood, car nous l’avons déjà, et son album Poodle Hat, disponible nulle part malgré étant sorti en 2003, beaucoup plus récemment que 4 des 6 albums dans la photo suivante :

Photo de 6 des 12 albums que j'ai commandés

Ne me dites pas « Mais vous pouviez juste les acheter sur iTunes » — je le sais, mais j’insiste sur être le propriétaire de ce que j’achète. Et elle va avoir de meilleure qualité quand je les copie tous dans un codec sans pertes.

Elle le sait déjà, car nous étions ensemble quand les billets ont été mis en vente, mais on va voir Weird Al en concert l’année prochaine. J’aime trouver des liens entre ses cadeaux et des choses à venir autant que possible, pour monter le niveau d’enthousiasme. Comme mon ex vous dirait, ça me montre un mauvais père car je la taquine en lui rappelant l’attente. Mais c’est la même personne qui dit que je respire « de façon SINISTRE ». Le Dark Vador de la Farce, c’est bien moi !

Mais l’autre chose, c’est quelque chose dont je suis vraiment fier. D’habitude, je n’achète rien que je vois dans une pub, afin de ne pas fournir des infos utiles, mais pour cette chose que j’ai vu sur Facebook, ça valait la peine (j’ai quand même quitté Facebook pour faire l’achat dans tout autre navigateur). De quoi s’agit-il ?

Capture d'écran qui montre douze porte-clés en forme des manettes de 5 consoles différentes
Capture d’écran (lien en français)

Ce sont des porte-clés en forme de manettes de plusieurs consoles de jeux vidéo de Nintendo, de la Famicom des années 80 jusqu’à la Nintendo 64. D’habitude, il faut voyager chez Nintendo à Kyoto pour les acheter. Mais grâce au site Meccha-Japan, on peut les commander, impossible de faire directement de chez Nintendo. Le seul problème, c’est que l’on n’a pas le droit de choisir quel porte-clé on va recevoir. J’en ai donc commandé deux dans l’espoir qu’au moins un d’entre les deux ne serait pas la saloperie du centre du deuxième rang. Ce petit bâton me faisait mal aux mains ! Je ne voulais vraiment pas son voisin à droite, avec le bouton jaune, mais même ça, ce serait mieux.

Voici ce que j’ai reçu il y a 3 semaines :

Photo de deux porte-clés manette dans leur emballage d'œuf en plastique.

Mince, le voisin à droite est là ! Mais aussi un petit joyau de la NES, nom nord-américain de la Famicom. Vous voyez les voir de plus proche, je le sais. Voilà :

Photo des deux porte-clés enlevés de leur emballage. C'est facile de les remettre là-dedans.

Je vais lui présenter les deux, et elle pourra choisir celui qu’elle préfère.

Alors, voilà, c’est mon plan maléfique pour Noël. Pardonnez-moi, mais je dois m’en aller maintenant pour faire tournoyer ma moustache de méchant. (C’est invisible, mais ne vous y trompez pas.)

Quand il pleut…

…ça se déverse. Telle était la traduction que j’ai découverte il y a trois ans pour un dicton américain, « when it rains, it pours ». Ça veut dire que les maux n’arrivent jamais un à la fois. Hier n’était que pour notre pauvre M. Descarottes — j’ai un sac de carottes à moitié vide, et il me fait pleurer à chaque fois où j’ouvre le frigo. Alors j’aimerais vous remercier tous pour les nombreux mots gentils reçus ici hier. Vous êtes vraiment les meilleurs. ([Vous voyez ? Je suis une star. — M. Descarottes})

Mais ce n’était pas la seule mauvaise chose à m’arriver hier, même si de loin le pire. Je vous ai mentionné que mon ex a une autre fille. Pour être clair, je n’ai rien contre cette petite. Mais je suis sûr qu’une chose qui arrive ici tout le temps arrive également en France — quand un enfant tombe malade à la maternelle, les parents ne le garde à la maison, alors tous les enfants tombent malade. Je ne veux pas trop blâmer les autres, mais si je n’allais pas avoir un autre enfant, j’aurais au moins aimé que cette partie de ma vie reste au passé. Grâce à la petite, et le fait que La Fille change de maison toutes les deux semaines, c’est mon présent. (Il y a un super calembour en anglais pour cette dernière phrase qui ne marche pas du tout en français — « present » veut dire également « présent » et « cadeau ».)

Ne me croyez pas sur parole, que c’est la faute à la petite — sa famille vient d’annuler un voyage ce week-end car ils sont tous tombés malade. Mais ma fille m’avait dit que sa sœur était malade la semaine dernière.

Cependant, je l’ai pris plus cher que les autres. Je tousse sans cesse si fortement que je me suis fait des élongations à tous les muscles autour du ventre. Respirer fait mal, et les toux aussi.)

Alors désolé de ne pas avoir quelque chose de plus intéressant pour vous aujourd’hui. Mais comme par hasard, le billet où j’ai trouvé le dicton avait aussi le meilleur dessin du Canard pour cet instant. Je le partage à nouveau :

C'est un dessin intitulé « Retour de la grippe aviaire » où une dinde dit « j'étais si contente d'avoir échappé aux marrons. »

Et juste pour ne pas fâcher Le Canard, je mets à la une un mème du même billet :

C'est un mème qui dit « Film : il faut sauver la monde ». Puis il y a une photo avec la légende « Le monde » qui montre une carte avec seulement les États-Unis.

M. Clover Descarottes, 2019-2024

Quand M. Descarottes était chez la vétérinaire il y a des mois pour ses dents, j’ai pris rendez-vous pour mardi 17. Plus de 5 ans, il arrive souvent que les cobayes ont besoin de tout genre d’intervention. Je vous en ai parlé en septembre quand son examen annuel n’est pas bien allé. Mais avec une intervention trois semaines plus tard, il a gagné à nouveau son appétit, et avait même grossi de 200 grammes le temps que mardi ne soit arrivé.

M. Descarottes à ses 2 ans​
M. Descarottes à ses 2 ans

Important à savoir, il a subi une radiographie en même temps que l’intervention en septembre. Au-delà des problèmes des dents et de l’arthrite, il semblait que tout autre chose allait bien.

Pendant les trois dernières semaines, il avait commencé à nouveau avoir des problèmes de manger les carottes. Mais vu ce que j’avais entendu chez la vétérinaire avant, je croyais que c’était probablement ses dents encore une fois. Le rendez-vous de mardi s’est passé, la vétérinaire croyait aussi que c’était juste une question des dents, et on a pris un autre rendez-vous pour jeudi matin. Je l’ai laissé au cabinet vers 7h15, et à 11h15, j’ai reçu un appel pour me dire que la chirurgie a fini, et que j’allais pouvoir le récupérer vers 14h30.

À 12h30, j’ai reçu un autre appel. Après s’être réveillé, il avait commencé à courir comme d’habitude quand tout à coup, il s’est arrêté, et il est devenu très difficile pour lui à respirer. La vétérinaire voulait lui donner une autre radiographie

15 minutes plus tard, j’ai reçu les nouvelles horribles. Selon la vétérinaire, ses poumons étaient complètement noirs dans l’image. Elle croyait que c’était un cancer de poumon, mais dans n’importe quel cas, il ne survivrait pas la semaine. Elle m’a dit d’y aller le plus vite possible.

La Fille passait ses examens de fin d’année cette semaine. Hier était le dernier jour des examens, et elle est sortie de l’école des minutes après que j’ai entendu les nouvelles. Mais à partir de mercredi, elle était chez sa mère, alors j’ai dû lui parler.

Mon ex a une autre fille avec son nouveau mari, ce qui est son affaire. La seule raison pour laquelle je la mentionne, c’est qu’elle a dû aller chercher cette fille à son école, alors j’étais de loin le premier à arriver chez la vétérinaire :

Photo de Baker-Bristol Pet Hospital, le cabinet de la vétérinaire
L’hôpital pour animaux Baker-Bristol

Le docteur Kumar est diplômée de l’une des meilleures universités du pays, l’Université de Pennsylvanie. Je n’ai que de bonnes choses à dire à propos d’elle. Il faut savoir que presque personne n’accepte les cobayes en tant que patients ici, et je me compte vraiment chanceux de l’avoir découverte il y a 7 ans, pour le premier Clover.

Ce qu’elle m’a dit, c’était qu’en se réveillant, M. Descarottes avait l’air en forme, et il avait commencé à courir autour de sa cage. Mais après une heure, tout à coup, il s’est effondré et a eu de gros problèmes de respiration. En pensant à nouveau à la situation, elle m’a dit que c’était peut-être un caillot de sang entré dans le poumon. Je ne suis pas sûr si elle voulait dire qu’elle avait tort quant au cancer où si le caillot était en conséquence d’un cancer. Je ne sais pas.

En allant vers le cabinet, j’ai tout dit à mon amie F, la personne la plus rassurante que je connais. Ça m’a beaucoup aidé à garder mon sang-froid jusqu’au moment de mon arrivée.

Il était dans un état horrible, presque dégonflé. Il ne couinait plus, et c’était tout ce qu’il pouvait faire d’essayer de lever la tête. Ça n’a pas bien marché du tout. Je me suis assis à côté de lui, et je l’ai caressé pendant une demi-heure. À 14h02, il n’a plus bougé et j’ai su.

La Fille est arrivée 10 minutes plus tard. Elle est bien traumatisée car elle n’était pas là pour son animal de compagnie. Ce n’était pas du tout sa faute. J’ai le cœur brisé pour les deux.

Je ne sais pas ce que je ferai quant à ses apparitions ici. Je sais qu’il est bien-aimé de vous tous, à partir de son explication de ses animaux de compagnie jusqu’à son effort de prendre la place des malheureux de Matignon, en passant par sa recette de gâteau aux carottes et sa recette de foin en poudre. Il n’a jamais perdu son Nord, car si on est honnêtes, l’aiguille d’une boussole ressemble plutôt fortement à une carotte. Je lui en ai donné à manger la veille de cette intervention, et toutes avaient disparu quand je l’ai vu le matin pour aller chez la vétérinaire.

Il sera enterré dans le cimetière d’animaux de compagnie ici, avec notre premier cobaye.

Douleur

On va parler aujourd’hui de quelque chose de personnel. Je reçois parfois des commentaires genre « Dites-donc, si vous me laissez un commentaire à 11h du matin, il est 2h du matin chez vous, Justin. Qu’est-ce qu’il y a ? »

En novembre 2016, j’étais entraîneur de l’équipe de foot de ma fille, quelque chose que j’avais fait depuis trois ans déjà. Mais ce que je ne savais pas à ce moment-là, c’était que j’étais sur le point d’aller en enfer. Je dirigeais les filles lors des exercises avant un match, quand tout à coup j’ai ressent un mal au dos tel comme je n’ai jamais connu de la vie.

Je n’ai rien fait de mal ce jour-là. L’orthopédiste m’a dit plus tard que le disque dans ma colonne vertébrale se dégradait depuis longtemps. C’était juste ma chance que c’était la fin. On y reviendra.

Aux États-Unis, il y a une entreprise qui s’appelle Despair, Inc. (Désespoir), qui vend des affiches « démotivateurs ». Ce sont des parodies, mais je les trouve souvent plus proche de la vérité que tout autre chose. Voici deux de mes préférées ; la première est juste là pour être drôle, l’autre nous aidera à finir l’histoire.

Affiche qui montre un ours qui pêche un saumon d'une rivière, avec la légende : « Ambition : Le trajet de mille kilomètres se termine parfois très mal ».
Ambition : Le trajet de mille kilomètres se termine parfois tres mal
Affiche qui montre un bateau en train de couler avec la légende : « Erreurs : Peut-être que le but de votre vie est de servir en tant qu'avertissement aux autres ».
Erreurs : Peut-être que le but de votre vie est de servir en tant qu’avertissement aux autres

Qu’est-ce que les affiches ont à voir avec notre histoire ? La première, rien — c’est juste que je le trouve drôle, sauf pour le saumon. Mais la deuxième, c’est la vraie nullité.

Depuis le moment où le fichu disque s’est effondré, j’expérimente ce que j’appelle « les feux d’artifice » partout — des moments où je me sens comme si quelque chose vient d’exploser dans les mains ou les jambes. Mais après les deux premières années de ça, je me suis habitué à ça et j’ai pu dormir de façon normale.

Alors quand la douleur dans les jambes est devenue de plus en plus forte fin 2018, je croyais que c’était simplement à cause de la colonne vertébrale. Je ne savais pas que j’avais perdu contrôle du diabète, géré à ce point avec de l’exercice (mais de moins en moins rigoureux à cause de la douleur). C’était seulement en mi-2019 que j’ai enfin pris un rendez-vous chez le médecin pour la première fois en plus de 2 ans.

J’avais bel et bien mal rangé le bordel. Le diabète avait fait des choses horribles aux nerfs dans les jambes. Des genoux jusqu’aux pieds, la douleur continue sans cesse — même pas pour une seconde — pendant ces 5 dernières années, et ça continuera à jamais. Je ne sais pas comment ça marche en France, mais aux États-Unis, les médecins demandent souvent où se situe la douleur sur une échelle de 1 à 10. Je dirais un 4, car il me semble que couper un membre ou une brûlure du troisième degré doit être beaucoup pire.

C’est pour ça que c’était un si grand plaisir de parler avec des gens qui sont réveillés pendant que la Californie dort. Ça fait plus de 5 ans maintenant depuis la dernière fois où j’ai dormi plus de deux heures d’affilée. Pendant un certain temps, c’était même une bénédiction un peu tordue — je voulais du temps pour étudier ? Rien d’autre à faire la nuit — mais pour autant que j’aime vous lire tous à 1h ou 2h du matin, j’ai envie de hurler tout le temps. Je n’ose pas le faire.

Personne ici ne le croit, même si les médecins me disent toujours que les IRM ont l’air douloureux, et j’ai arrêté d’essayer de l’expliquer il y a longtemps. Je le cache vachement bien quand on me voit, il me semble. Si on écoute la balado, on ne l’entend pas dans ma voix non plus.

Alors pour revenir sur notre affiche d’Erreur, si vous tirez juste une chose de tout ça, si vous avez du mal, ne soyez pas macho — allez chez le médecin avant qu’il ne devienne pire !

Portrait de Molière par Nicolas Mignard

Dans la ferme de Mathurin

Une amie a récemment partagé avec moi un clip d’un humoriste, Maxime Gasteuil. Dans le clip, il fait des crises en jouant des comptines pour son enfant (hors l’écran) pour l’énième fois dans sa voiture. Le voilà :

Je dois vous dire tout d’abord que je comprends. Vous ne connaissez probablement pas The Wiggles ni The Pajanimals, mais les 3 premières années de La Fille ont suffi pour que les deux aient toujours des places parmi mes 20 chansons les plus jouées. Fin juin, le générique des Pajanimals restait encore au-dessus d’Un Jour Dans Notre Vie, ma chanson préférée de tous les temps. Je comprends donc que M. Gasteuil ne raconte rien d’autre que la vérité. Les comptines rendent fou, je le sais.

Il y avait plusieurs comptines dans son sketch qui ne m’ont pas parlé du tout. Il court, il court, le furet et Le bon roi Dagobert n’ont aucun parallèle en anglais et les mélodies ne me sont pas familières non plus. Mais il y en avait une qui m’a fait arrêter tout court, La ferme de Mathurin. Je la connaissais. Cependant, pas de même façon !

C’était bien évidemment une traduction de la comptine britannique « Old MacDonald Had A Farm » (assez littéralement, « Le vieux MacDonald avait une ferme »). Mais ce qui m’émerveillait, c’était les efforts de garder certaines structures à travers les deux langues. On va faire un détour ici.

D’habitude, Langue de Molière se concerne de faits divers autour de la grammaire, ou les expressions. Mais cette fois, c’est la prononciation et surtout les accents. Ce n’est pas exactement un secret que le français et l’anglais ne mettent pas les accents sur les mêmes syllabes. En français, on les trouve vers la fin de chaque mot ; en anglais… c’est plus compliqué, mais en général, si un mot a deux syllabes, l’accent tombera sur la première ; s’il en a trois, sur la deuxième.

C’est bizarre, mais pour autant que j’aime vous écouter tous parler français, je n’aime pas vous entendre en anglais. C’est largement à cause des voyelles, et oui, je suis hyper-sensible au fait que ça va dans les deux sens. Mais les accents, c’est tout autre chose. Je connaissais une fille québécoise au lycée, qui faisait un séjour linguistique d’une année, et il n’y avait rien au monde que j’aimais plus que l’entendre dire le mot « eleven » (onze). C’était exactement l’envers de comment on est censé le prononcer. Un anglophone dirait e-LE-ven, avec le seul accent sur la deuxième syllabe ; elle mettait des accents sur les premières et dernières syllables, E-le-VEN. L’effet était hypnotisant. On aurait pu avoir une conversation comme ça :

Elle : Je veux que tu cambrioles ten (dix) banques pour moi.

Moi : Quoi ? C’est illégal, non !

Elle : Est-ce que j’ai dit « ten » ? Je voulais dire « E-le-VEN ».

Moi : Ah oui, tout ce que tu veux, ma chère !

Je vous jure, quelqu’une rate une opportunité.

Alors, revenons à Mathurin. La chanson en anglais a un refrain :

Old MacDonald had a farm

où les accents se trouvent sur « old », « Don », « had » et « farm ». En français, on chante :

Dans la ferme de Mathurin

et en quelque sorte, avec 7 syllabes dans toutes les deux langues, les accents tombent sur exactement les mêmes endroits. Je les écrirai à nouveau avec les accents en majuscule :

OLD MacDONald HAD a FARM

DANS la FERME de MAthuRIN

On peut voir exactement le même modèle d’accents dans « Mathurin » que dans le mot « eleven » de cette élève québécoise, et pourtant, où c’était exotique et étrange, ici, étalé à travers trois mots d’une syllabe chacune, ça marche parfaitement.

Après, la relation ne tient pas aussi bien. En français, on chante « Y’a des centaines de canards », mais l’anglais se traduirait plutôt « Et dans sa ferme il avait des canards ». C’est deux syllabes de trop, et la traduction privilège le son sur la grammaire. Mais cette première phrase, c’est exacte !

Il y a même un cas que je connais où la traduction en français rime mieux que l’anglais original. Connaissez-vous la série Dinosaures des années 90 ? Il y avait une chanson en anglais, « I’m The Baby, Gotta Love Me« , chantée par le bébé de la famille, une personnalité tres Dogbert ou M. Descarottes. La version française est « Je suis le bébé, il faut m’aimer », et sérieusement, je jurerais que la VF était en fait la VO :

Mais j’ai toujours une question. Mathurin, qui est-il ?

Langue de Molière vous reverra la semaine prochaine, mais attention, on risque de se faire bannir.