Le Codex de Simon de Thuillières

Le grand problème avec des manuscrits comme mon cher Très riches heures du duc de Berry, c’est que personne ne fait plus de tels œuvres. Ou ai-je tort ?

J’ai récemment découvert la page d’un génie sur Facebook, Le Codex de Simon de Thuillières. Pour les fans de l’art médiéval, il n’y a rien de mieux. Ce qui suit est avec la permission de l’artiste, mais il n’a rien lu à l’avance, et j’ai aucun intérêt commercial, comme toujours.

Peut-être que vous vous souvenez de l’album de Laurence Manning avec la musique de la série Zelda ? C’est en fait comment j’ai découvert cet œuvre, dans un groupe de fans de jeux vidéo. En bas est une blague sur le jeu « Breath of the Wild », vendu même en France sous son nom anglais. Mais « Souffle de la sauvagerie » est pas mal comme traduction !

©️Société C.R.E.E., Publié sur Facebook, Avec la permission de l’auteur

Pour un fan du jeu, il y a de nombreux détails malins. Dans le jeu, le héros Link peut utiliser des courants d’air créés par les feux pour voler et lancer des flèches. Le monstre au milieu est un Gardien du jeu, mais d’un style médiéval plutôt qu’une copie du jeu. En bas à gauche, on trouve un Bokoblin, un ennemi commun de la série. Et tout ça avec une description dans un François médiéval que je ne comprends point. (J’ai au moins regardé Les Visiteurs.)

Mais oh là là, si vous n’avez jamais joué à Breath of the Wild, vous n’avez aucune idée à quel point les Gardiens sont effrayants. Ne l’imaginez pas :

Il s’adresse à tous genres de sujets culturels, pas seulement les jeux vidéo. Voici une parodie de la Bande à Picsou :

©️Société C.R.E.E., Publié sur Facebook, Avec la permission de l’auteur

Toute l’équipe est là, même si les noms sont inattendus pour moi. Je connais les trois neveux de Donald sous les noms de Huey, Dewey, et Louie. En français, ils sont devenus Riri, Fifi, et Loulou, et dans la version la plus récente — lui-même un chef-d’œuvre — ils sont maintenant Richard, Firmin, et Louis. (En VO, ils ont aussi reçu des prénoms plus officiels.) Je sais que les Beagle Boys sont les Rapetou en français, et les « Gras Petou » est un calembour sur ce dernier, mais même le Trésor de la Langue Française n’a pas pu m’aider.

Notre dernier exemple traite de l’actualité. On a récemment parlé de Black Friday, Vendredi noir, ou Vendredi fou, selon vos goûts — voici Ténébreux vendredi :

©️Société C.R.E.E., Publié sur Facebook, Avec la permission de l’auteur

Au passé — et pas si longtemps — il y avait en fait des morts aux États-Unis à cause de cette connerie chaque année. Pourtant, les magasins refusaient d’arrêter les promotions folles. C’est le virus qui a enfin empêché tout ça. Alors je trouve l’image d’une émeute pour l’occasion très pertinent. (Au fait, on dit aussi « tenebrous » en anglais, mais c’est considéré archaïque. J’adore donc ce dessin encore plus.)

Naturellement, il ne servirait à rien de parler d’un codex s’il n’y en avait vraiment pas. Il existe en deux versions, régulier et « Édition Reliquaire ». Il y a aussi un plus court « Cahier de jeux et d’esprit » qui promet également des mots « croisades » (croisés, j’espère) et une « grille géante de mots mêlés riche de 200 insultes » en moyen François. Il y a même un carnet de chasse afin de vous aider à la chasse de Pokémon. J’entends parfois des polémiques sur la chasse, mais d’habitude sur les sangliers — évidemment le droit à chasser les Pokémon est si bien établi que personne n’ose plus le contredire. J’adore son humour, et j’ai hâte de découvrir plus de son œuvre !

2 réflexions au sujet de « Le Codex de Simon de Thuillières »

  1. Ping : Épisode 39, des codex et des baguettes | Un Coup de Foudre

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s