Archives pour la catégorie Non classé

La confiture la plus chère du monde

Il y a quelques mois, j’ai lu une histoire sur le sandwich au beurre d’arachide et à la confiture le plus cher au monde. Ce sandwich coûte $350 (environ 290 €) et vient d’un restaurant à Chicago, aux États-Unis, qui s’appelle PB&J. « PB&J » en anglais signifie « peanut butter & jelly, » ou le sandwich au beurre d’arachide et à la confiture. Voici le sandwich:

Oui, c’est du vrai or

«Bien sûr, Justin» vous dites. «Pourquoi nous racontez-vous cette histoire bête d’un plat pour les connards avec trop d’argent ? Ça n’a rien à voir avec la France !» Mais c’est faux ! Et le lien est quelque chose de vraiment incroyable.

La confiture vient de la petite ville Bar-le-Duc. L’entreprise s’appelle Maison Dutriez. Qu’est-ce qui rend cette confiture si chère ? Selon leur site:

Depuis ces temps lointains, la fabrication n’a pas changé. Les groseilles rouges ou blanches sont épépinées à la main, à l’aide d’une plume d’oie, par des femmes très habiles. Elles sont ensuite jetées dans un sirop de sucre brûlant, procédé qui garde intacte la groseille avec toute sa saveur et sa couleur claire. Notre processus de fabrication actuel vous garantit cette tradition locale séculaire.

ÉPOUSTOUFLANT !

Et ce n’est pas du tout quelque chose de nouveau ! C’est une tradition qui vient du XIVe siècle :

En 1364, les Comtes de Jean de Longeville et en 1372 ceux de Perrin de Lamothe, celleriers du château de Bar, relatent les achats de ces déjà célèbres confitures. Par décision prise en conseil le 7 janvier 1403, Robert de Bar fit acquérir des confitures de Bar moyennant la somme de 90 livres.

Ai-je envie de goûter cette excellente confiture ? Bien sûr ! Mais on peut avoir un dîner incroyable pour la frais de livraison, hélas :

O. M. D.

Un jour, je serai en France. Et quand ça m’arrivera, j’irai tout de suite à Bar-le-Duc !

Le mensonge de «Black Friday»

Je ne peux pas demander qu’un pays entier pardonne un autre pays. Mais je viens de recevoir un e-mail complètement bête, alors je voudrais vous offre tous mes excuses au nom de mes compatriotes. Voici la publicité:

Pourquoi dis-je que c’est complètement bête ? Ce n’est qu’une promotion, non ? Si, c’est vrai. Mais c’est aussi un gros mensonge — plusieurs mensonges, en fait — et c’est la faute de mes compatriotes. D’abord, vous n’avez pas besoin de moi pour vous rappeler que notre fête de Thanksgiving n’existe pas en France.

La vérité — et ce qui fait de gros mensonges — c’est que «Black Friday» et «Cyber Monday» n’existent nulle part. Permettez-moi expliquer.

«Black Friday» est une expression qui vient des comptables. Ils disent qu’une entreprise est «dans le rouge» si elle perd de l’argent, et c’est «dans le noir» si elle gagne de l’argent. Le lendemain de Thanksgiving est — selon le mensonge — le jour où tous les magasins aux États-Unis arrivent «dans le noir», parce que tout le monde va faire du shopping pour Noël. Mais c’était toujours tout faux.

La vraie origine de cette expression vient d’un policier de Philadelphie. La tradition en anglais est d’appeler les mauvais événements «Black (quelque chose)». Par exemple, le 19 octobre 1987, il y a eu un grand krach boursier aux États-Unis. Ça s’appelle «Black Monday» (lien en anglais, désolé !). En 1929, le même événement a été appelé «Black Tuesday». Donc, notre policier à Philadelphie avait donné un interview à un journal où il appelait ce jour «Black Friday» à cause des embouteillages ! (Un autre lien en anglais, désolé encore !) Les marchands n’aimaient pas cette explication, donc ils ont créé une fiction sur les comptables.

«Cyber Monday» est presque la même chose. Avant, la plupart de personnes utilisait Internet au bureau, pas chez eux. Donc les marchands ont créé une autre fiction que tout le monde attendait le lundi après Thanksgiving pour faire du shopping en ligne. Il y avait une toute petite vérité ici — en 2004, la dernière année sans «Cyber Monday», cette jour-là a été le douzième jour le plus important pour faire du shopping en ligne. Ce n’est pas tout faux, mais il n’y a aucune raison d’être fier d’avoir créé cet événement.

Alors maintenant, vous avez deux grands jours de promotions en magasin, à cause de deux mensonges sur une fête qui n’existe pas en France. Avant le virus, «Black Friday» est devenu célèbre ici pour de vraies conneries à l’ouverture des magasins. Il était une fois un vendeur a été tué par la foule ! J’espère que ça ne vous arrivera jamais.

MERCI COOK AND RECORD!

J’ai écrit hier de mes problèmes avec commander des produits des entreprises françaises. Alors, je suis heureux qu’une de mes histoires ait besoin d’être corrigée. Et l’une la plus importante pour moi!

Je vous ai dit que je voudrais avoir ce livre:

Le premier livre de Cook and Record

J’ai essayé plusieurs fois à contacter Mme. Lefèvre sur le livre. Je n’ai reçu aucune réponse. Mais je viens d’essayer encore de commander le livre, et ça m’est arrivé:

Le ticket de caisse!

Je comprendrais si elle voulait facturer des frais de livraison. Je comprends que la livraison à travers l’océan coûte cher. Je n’ai aucune idée si c’est une faveur personnelle ou une erreur. Mais je sais que quelqu’un a dû faire un changement sur le site, et je l’apprécie beaucoup.

Je vous rappelle que Mme. Lefèvre est une héroïne pour moi. J’ai déjà fait grâce à elle le gâteau napolitain, les macarons, le fraisier, la tarte Snickers, la brioche, la tarte rustique aux prunes, le succès praliné, les croissants…vous comprenez bien. Eh bien, ne vous attendez plus, achetez-le!

Quand on veut soutenir les entreprises françaises…

…mais elles ne veulent pas votre patronage.

Modifié pour ajouter: Toutes les autres exemples ici restent vraies, mais Cook and Record m’a aidé!

Modifié une deuxième fois pour ajouter : Un ami m’a aidé de commander quelques choses chez Le Temps des Cerises.

Ce matin, Cook and Record a lancé un nouveau livre. J’ai couru à le commander ! Mais hélas:

Plus tôt cette semaine, j’ai trouvé un hôtel vraiment beau dans les Alpes-de-Haute-Provence. J’ai essayé de commander leur livre de recettes. Hélas, part deux:

J’ai trouvé une copie d’occasion sur Amazon, mais c’était vendue par une tierce personne et ils voulaient…eh bien, voici la frais:

68 € est une grosse blague ! J’ai récemment commandé cet excellent livre chez la FNAC avec 4 DVDs, et la livraison en 2 jours aux É-U n’a coûté que 22 €.

Mais mon exemple préféré est sûrement Le Temps de Cerises. Je voulais commander des jeans chez eux, mais ce n’est pas possible. Ils enverront un colis chez les pingouins (45 €), mais pas ici.

Et oui, je sais — je suis en train de devenir un gros râleur. J’espère que c’est évident que je suis sincère ici, et quand ces choses m’arrivent, elles me rendent triste.

Un nouveau livre sur la langue française

Eh bien, c’est nouveau pour moi. C’est «Le français dans tous les sens», qui est sorti en 1988. Un ami me l’ a recommandé et il est arrivé par la poste hier soir. Voici la couverture et la description sur le dos.

Je l’ai trouvé en ligne dans une librairie d’occasion. C’était un bon marché. Si je voulais l’acheter à nouveau, ça me coûterait $40/ 34 €. C’est beaucoup moins cher en France, où on peut l’acheter pour 12 € chez Amazon. Encore mieux, achetez-le chez la FNAC et soutenez les entreprises françaises.

Un bon début

C’est la fin de notre premier mois, et je suis content du progrès. Il y avait des visiteurs de 30 pays différents! La francophonie est beaucoup plus grande que juste la France métropolitaine et les territoires. Merci de votre intérêt, et j’espère que ça continuera!

Le meilleur chef de mon comté

Je viens de découvrir ce film, La Tradition, sur mon chef préféré, Pascal Olhats. Il n’est pas bien connu en dehors du comté d’Orange, mais je vous rassure qu’il était le meilleur chef ici pendant 30 ans. Il n’a plus son grand restaurant, La Tradition, mais c’était toujours mon restaurant préféré. Et son épicerie était aussi merveilleuse. Il me manque ÉNORMÉMENT, alors je suis heureux que ce film existe. C’est en anglais, hélas, et ça coûte $3 pour louer.

Ma serveuse française

Je dîne ce soir dans mon restaurant préféré, Quattro Caffé. C’est italien — désolé, mais il n’y a pas de restaurants français ici maintenant, juste une boulangerie. (Au moins c’est authentique.)

Nous devons manger dehors, mais c’est celui.

Il y a quelques mois, un serveur m’a vu avec Duolingo, et nous avons parlé de mes leçons. Ce que je ne savais pas c’est qu’une des serveuses ici est française. Je n’avais aucune idée! (Elle a un nom arabique.)

Maintenant, nous parlons en français chaque fois que je dîne ici. C’est drôle parce que…avant, j’étais son client le moins préféré! Aux États-Unis, les serveurs détestent souvent les clients qui dînent seuls, parce que le pourboire est souvent moindre. Je sais, il n’y a pas de pourboire en France, mais je ne peux pas changer ça ici.

Un nouveau livre de recettes

Pour mon anniversaire, un ami m’a donné un nouveau livre. C’est en anglais, mais l’auteur est une boulangère française qui habite à Paris. Voici le livre:

Je ne connaissais pas Apollonia Poilâne avant de recevoir ce livre, mais elle est connue en France. Alice Waters, qui a écrit l’introduction de ce livre, est un chef très célèbre aux États-Unis.

Nous avons une fête cette semaine, qui s’appelle Thanksgiving. Je comprends que ça n’existe pas en Europe, mais je pense que je voudrais quand même faire une recette de pain de ce livre pour la fête.

Ce qu’on ne peut pas apprendre avec Duolingo

Hier, je vous ai dit que j’avais fini le cours original Duolingo. Il y avait 8 leçons — maintenant, 9 — mais après la cinquième leçon, ils arrêtent d’expliquer ce qu’on apprend. Alors, j’ai appris un peu le subjonctif présent, mais ils ne l’ont pas du tout expliqué.

Je pense que je finirai tout dans 1-2 mois de plus. Ensuite, j’utiliserai Kwiziq, qui peut vous aider à devenir C1 (c’est mon but). Mais pendant ce temps, un ami m’a donné l’idée d’acheter la Bescherelle. C’est un bon marché sur iTunes — il ne coûte que $4. C’est aussi intimidant! Voici un exemple de toutes les conjugaisons:

«Aie mangé»? Aïe, aïe, aïe! Je connais bien 8 conjugaisons, et j’en connais 2 un peu plus, mais il y en a 21 ici!

Je dois vous dire que j’ai appris beaucoup plus de curiosité que de Duolingo. Par exemple, grâce à écouter Indochine, j’ai lis beaucoup des paroles comme «Moi, je suis né pour n‘être qu‘avec toi». Duolingo ne m’a appris qu’écrire «Moi, je suis né seulement pour être avec toi». Au moins, après les 5 premières leçons. On peut apprendre juste assez de langue avec Duolingo pour voyager, mais si vous êtes aussi amoureux de la langue française, Duolingo ne suffit pas du tout. Mais je ne leur ai rien payé, alors je peux vous dire que Duolingo vaut chaque centime!